Tratado completo del arte del canto

“Esta edición del Tratado de Manuel García está basada, fundamentalmente, en la de 1847, y traduce el texto francés al español, proponiendo una explicación para los aspectos más controvertidos, entre ellos la fusión de los diferentes registros vocales (voce di petto y voce di testa o falsetto), el coup de glotte, la agilità, o el canto spianato. Incluye numerosas notas sobre la historia del bel canto surgido en la confluencia de la tradición napolitana con la técnica vocal de aquellos castrati que, tras haber recibido su educación en las capillas musicales sacras, desarrollaron su carrera profesional en los primeros teatros comerciales de ópera, para convertirse finalmente en maestros de canto y transmitir así sus enseñanzas a sucesivas generaciones de intérpretes.”

Los editores y traductores son Lucía Díaz Marroquín y Mario Villoria Morillo y ha sido publicada por Editio Reichenberger.

Enlace al sitio web de la editorial.